top of page

ПИСЬМЕННАЯ ЧАСТЬ

Объекты контроля, представленные в соответствующих разделах экзаменационной работы.
В разделе «Аудирование»:
• понимание основного содержания прослушанного текста;
• понимание в прослушанном тексте запрашиваемой информации;
• полное понимание прослушанного текста.
В разделе «Чтение»:
• понимание основного содержания текста;
• понимание структурно-смысловых связей текста;
• полное и точное понимание информации в тексте.
В разделе «Письмо»:
• умение написания письма личного характера;
• умение создания развернутого письменного высказывания с элементами рассуждения по предложенной проблеме «Мое мнение».
В разделе «Грамматика и лексика» в качестве объектов контроля выделяются знание языковых единиц и навыки их употребления в коммуникативно-значимом контексте:
• распознавание и употребление в речи основных морфологических форм
и грамматических структур иностранного языка;
• знание основных способов словообразования и навыки их применения;
• употребление в речи изученных лексических единиц ;
• знание правил орфографии и навыки их применения.

При написании личного письма (задание 39) наиболее типичными ошибками являются:
• неумение представить полный и точный ответ на запрашиваемую в письме информацию;
• неумение ставить вопросы в соответствии с предложенной темой и/или недостаточное количество вопросов;
• неправильное деление на абзацы;
• логические ошибки, отсутствие мостиков и средств логической связи при переходе от одного абзаца к другому;
• лексико-грамматические ошибки

Личное письмо

1) Адрес отправителя:

в верхнем правом углу в следующем порядке:

Номер дома, название улицы; номер квартиры

Город, почтовый индекс

Страна

Дата (число / месяц / год)

2) Обращение:

без отступа красной строки слева. После обращения ставится запятая, а следующий абзац пишется с большой буквы.

 

3) Вступление:

следует поблагодарить друга за письмо, извиниться за задержку в ответе, объяснить причину и поинтересоваться о том, как он/она поживает

Thanks a lot for your letter. — Спасибо за твое письмо.

I was so happy to get / receive your letter. — Я был очень рад получить твое письмо.

It was great to hear all the news. — Я был рад услышать все новости.

It was great to hear from you. — Очень рад тебя слышать.

I was pleased to hear that... — Мне приятно было услышать, что...

Sorry, it has taken me so long to write. — Извини, что так долго не писал.

Sorry for not writing you so long. — Прости, что так долго тебе не писал.

Sorry fог my late reply but I haven’t seen your post until now. — Извини, что отвечаю тебе не сразу, но я только что увидел твое письмо.

Sorrу for my late reply but I have just come back from Italy. — Извини за задержку в ответе, но я только что вернулся из Италии

I am sorrу I couldn't reply straight away. — Извини, что не смог ответить сразу же.

How are you? I hope you are fine. — Как ты? Надеюсь, что все отлично.

I hope you are doing lovely. — Надеюсь, у тебя все прекрасно.

How are your parents / people? — Как твои родители родные?

Pass my greetings to them. — Передавай им от меня привет.

How are you getting on? — Как поживаешь?

How goes it? Как жизнь?

 

4) Основная часть:

И основной части письма следует написать ответы на заданные вопросы, начиная со слов: In your letter you asked.../Here is some news about..., и т.д.

He забывайте про использование вводных фраз, которые соединят логическую цепочку высказываний, а также про то, что после них, как правило, ставится запятая:

Anyway -  Как бы то ни было...

Well... - Итак.. .

However - Oднако...

In other words... - Другими словами...

To put it the other way... - С другой стороны...

Bу the way - Кстати...

Moreover... - более того...

Вesides,..-  Кроме того...

Nevertheless...- Тем не менее...

And yet... - И все-таки...

In any case. - В любом случае...

As for me... - Что касается меня.

Look here.. - Послушай...

You see... Bидишь ли...

Something tells me... — Что-то мне подсказывает...

With regard to... —Что касается...

Frankly speaking...— По правде говоря...

Guess what ? - И знаешь что?

In reality... — На самом деле... .

Deep down... — В глубине души (на самом деле)...

As for my latest news . . - Из последних новостей...

 

5) Заключительная часть:

следует задать три интересующих вопроса и добавить теплые пожелания:

Take care and keep in touch. — Береги себя; будем на связи.

I hope to hear from you soon / looking forward -to hearing from you. — Жду от тебя новостей.

I can't wait to see you. — He могу дождаться встречи с тобой.

Drop me a line when you can. — Пиши мне, как сможешь.

I’ve got to go now as I have lots of homework to do. — Мне нужно идти, у меня много уроков

I must fly. My friend is waiting for me. — Мне нужно бежать. Меня ждет друг.

I’d better go now. My friend is calling. — Мне нужно идти. Мне звонит друг

 

6) Завершающая фраза:

В конце следует попрощаться с другом, используя формы вежливости:

Lots of love. — С любовью.

Best wishes / regards. — С наилучшими пожеланиями.

Missing you lots. — Очень по тебе скучаю.

Yours forever. — Всегда твой / твоя.

Your very sincere friend. — Твой преданный друг..

Sincerely yours. — Искренне твой...

 

7) Подпись автора письма:

После завершающей фразы следует поставить запятую и только затем, с новой строки написать свое имя.

 

!!!!!!! Следует помнить, что объем письма составляет 100-140 слов. Превышение данного объема ведет к снижению балла.

При написании личного письма (задание 39) наиболее типичными ошибками являются:
• неумение представить полный и точный ответ на запрашиваемую в письме информацию;
• неумение ставить вопросы в соответствии с предложенной темой и/или недостаточное количество вопросов;
• неправильное деление на абзацы;
• логические ошибки, отсутствие мостиков и средств логической связи при переходе от одного абзаца к другому;
• лексико-грамматические ошибки

bottom of page